Перевод "боль в желудке" на английский

Русский
English
0 / 30
больstab pang pain
вin for to into at
желудкеstomach
Произношение боль в желудке

боль в желудке – 30 результатов перевода

Если я сдамся, то ты перестанешь меня уважать.
Фрэнсис, Когда у Вашего сына начались боли в желудке?
Простите.
If I give up right away you won't respect me.
Hello, Mr. Francis, when did your son start having stomach pains?
Oh, I'm sorry.
Скопировать
Последний тост за бурбонов.
Я не могу пить, я болен, в желудке все горит.
Дон Онофрио, в такой день как сегодня надо забыть о желудке.
A late homage to the Bourbon flag
I really cannot drink today;
I have a most aggravating stomach upset That's of secondary importance on such a day
Скопировать
Я не отваживаля на это, пока мне не стукнуло 30 лет.
У меня были боли в желудке, я перепробовал аллопатию, гомеопатию, травы, черную магию - ничего не помогало
И однажды я подумал, почему бы не попробовать, все равно хуже не будет.
I didn't believe in it for 30 years.
I was troubled by gastritis. Allopath, homeopath, jinxes ayurveda, I didn't miss anything.
Then I thought one day, what's the harm in trying it?
Скопировать
Знаешь, на что это похоже - не иметь власти над отношениями?
И постоянно чувствовать боль в желудке?
- Знаешь, на что это похоже?
Do you know what this is like, to have no control over a relationship?
And you feel sick to your stomach all the time?
-Do you know what that's like?
Скопировать
- Налей мне выпить. - Конечно.
Вы знаете, что в ванной комнате стояло лекарство от боли в желудке?
Да. Да, вскоре после моего приезда сюда, через день или два,.. ...он сам рассказал мне об этом.
Let me have a drink.
You know he used to take a medicine for his intestines?
I had hardly arrived, I'd been here one or two days... when he kindly informed me.
Скопировать
Ох, ну и гадость!
- От боли в желудке.
Не пожелал бы я вам такого.
That's lousy!
It's for the runs.
I hope you never have one like it.
Скопировать
Стой на месте.
А то он тебе быстро боль в желудке обеспечит.
Держи.
Don't move.
This could give you a bellyache.
Here.
Скопировать
Правда, не понимаю, как тебе удается.
Я на ногах не держусь, у меня боли в желудке.
Ну что ты, успокойся.
I don´t know how you do it...
I feel faint...
Just relax...
Скопировать
Опять кошмары, дядя?
Нет, всего лишь боли в желудке, тут ужасная пища.
Сплю и вижу наконец убраться с этой мерзкой планеты.
Another bad dream, Uncle?
No, it's indigestion, that's all, miserable food here.
I can't wait to be off this foul planet.
Скопировать
Побочный эффект от этого дела.
Мы говорили об этом в самом начале - у некоторых людей появляется бессонница, боли в желудке, головные
- Но обычно это проходит.
A side effect from the stuff.
We talked about that when you started. Some people get insomnia; others a stomach ache or headaches.
- But it usually passes.
Скопировать
Что ж, дарёному коню в зубы не смотрят.
Пойду гляну, не прошла ли у твоего отца боль в желудке.
Он говорит, что просто распереживался.
Well, beggars can't be choosers.
Well, I'm going to go and see if your father's stomach is feeling any better.
He keeps saying it's tension.
Скопировать
Мыло, мази, лавандовая вода,.
Гигиеническая пудра, средство от боли в желудке.
Эти старые курицы мне целую аптеку прислали.
Some soap, ointment, lavender water.
Talcum powder, Eno's Fruit Salt.
God! The old ducks have sent me half a chemists' shop.
Скопировать
Впервые я попробовал героин в 1987 году, в Абердине - Я может быть, брал его раз десять, между 1987 и 1990.
За пять лет болей в желудке, я задумался о самоубийстве.
Боль усиливалась - Я ел плохо и с перерывами.
_
_
_
Скопировать
Черви.
Они подходят по боли в желудке, потере веса, повышенному уровню лейкоцитов.
Нужно срочно сделать PET томограмму.
Larvae.
It's... it's consistent with abdominal pain, weight loss, elevated white blood cell count.
We need to get him in for a pet scan right away.
Скопировать
В Обществе культурного наследия Сент-Мари репетировали завтрашнюю реконструкцию высадки французов.
Но спустя полчаса после ужина все начали жаловаться на боли в желудке.
Ставший жертвой Франсис Дэвисон пошёл прилечь.
Well, the Saint Marie Heritage Society had been rehearsing for tomorrow's re-enactment of the French landing.
But half an hour after their evening meal, they all started to complain about stomachache.
The victim, Francis Davison, came for a lie down.
Скопировать
Жертва сидела и ужинала.
Все жаловались на боль в желудке.
Франсис зашёл сюда, лёг...
Our victim sat down for his evening meal.
They all complained of stomach pain.
Francis came in here, lay down...
Скопировать
Но я бы пожертвовал всем, чтобы чувствовать себя хорошо.
В то же время, я боюсь, что если я не буду страдать от болей в желудке
-Я не смогу творить.
But I would give up everything to have good health.
But then again, I'm always afraid that if I lost the stomach problem,
I might not be as creative.
Скопировать
У нее все еще лихорадка.
Боли в желудке, и она потеряла аппетит.
Хорошо ей, еды-то почти не осталось.
She's still feverish.
Pains in her stomach, and she's lost her appetite.
Lucky her, there's hardly anything left to eat.
Скопировать
Кресс водяной.
Раньше использовал от боли в желудке.
С этим я могу съесть шину грузовика завернутую в перец чили... и спать как младенец.
Watercress.
I used to get the most unchristly indigestion.
With this, I can eat a truck tire wrapped in chili peppers and sleep like a baby.
Скопировать
Пациент сказался на сильную боль в животе, в верхней правой области.
Это началось с боли в желудке.
Он круто выглядит, скажите?
The patient presented with severe abdominal pain in the upper-right quadrant.
It started with a stomachache.
He looks great, doesn't he?
Скопировать
Что с тобой?
Чувствую боль в желудке.
О Боже...
What is it?
I feel pain in my stomach.
Oh dear God.
Скопировать
- Ты прав, могла бы.
Но вместе этого, отправила их домой с болью в желудке, блядь!
Эта одержимость местью не здорова.
- You're right. I could have.
But instead, I sent them home with tummy aches. Boo-fucking-hoo!
This obsession that you have with revenge is not healthy.
Скопировать
Чем могу помочь?
В больницу обращалось много детей с жалобами на боли в желудке, и я надеялся взглянуть на ваши условия
Случившееся с мистером Ленноксом просто ужасно.
What can I do for you?
Um, we've had a number of children come through the surgery with tummy complaints, and I was hoping to have a look at your facilities, just to make sure everything's alright.
Oh, well... It's a shock about Mr Lennox.
Скопировать
[ рвёт ]
Боль в желудке пройдёт.
[ кашляет ]
(Retches)
The sickness to your stomach will pass.
(Coughs)
Скопировать
Лазарет.
Сильные боли в желудке.
Это значит, он слишком много выпил.
Infirmary.
Severe stomach pains.
That means he drank too much of it.
Скопировать
Все в порядке. Я вернулся.
Боли в желудке?
Нет, я просто...
It's all right, I'm back!
Stomach pains?
No, I was...
Скопировать
В Аду со школой.
Всегда просыпаюсь с этой чертовой болью в желудке.
И так каждое утро.
To hell with school.
I always wake up with this bloody, nervous stomach-ache.
It's the same every morning.
Скопировать
Очень... очень.
приятель, Тани была права, эта любовь очень больная штука боль в маскировке, боль в танце а теперь еще и боль
Однажды эта любовь убьет тебя, Сури!
It's A-one... A-one.
Suri buddy, Taani was right this love is a painful thing there's pain in disguising oneself, pain in dancing and now pain even in eating.
This love will surely kill you one day Suri!
Скопировать
Я смешаю яд с молоком и напишу предсмертную записку...
"У меня невыносимая боль в желудке..."
"Не в силах вынести боль, я покончу с собой."
I will mix poison in milk, write a suicide note...
I've an unbearable stomach pain.
unable to bear the pain, I'm committing suicide.
Скопировать
Президент!
У меня... ужасная боль в желудке...
Я... язва желудка?
CEO!
I... I have a bad stomach ulcer...
S...stomach ulcer?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов боль в желудке?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы боль в желудке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение